食虫草

注册

 

发新话题 回复该主题

诗经伯兮伯兮朅兮,邦之桀兮 [复制链接]

1#

各位朋友们好:

礼乐仁和,世界大同。

点滴泽润,天下太平。

诗是心灵的吟唱,经是人文的信仰。

学中生命在成长,习中智慧吐芬芳。

群策群力探诗意,规矩方圆便共享。

《国风·卫风》

伯兮

伯兮朅兮,邦之桀兮。

伯也执殳,为王前驱。

自伯之东,首如飞蓬。

岂无膏沐?谁适为容!

其雨其雨,杲杲出日。

愿言思伯,甘心首疾。

焉得谖草?言树之背。

愿言思伯。使我心痗。

译文

我的丈夫真威猛,真是邦国的英雄。

我的丈夫执长殳,做了君王的前锋。

自从丈夫东行后,头发散乱像飞蓬。

膏脂哪样还缺少?为谁修饰我颜容!

天要下雨就下雨,却出太阳亮灿灿。

一心想着我丈夫,想得头痛也心甘。

哪儿去找忘忧草?种它就在屋北面。

一心想着我丈夫,使我伤心病恹恹。

注释

(1)伯,兄弟姐妹中年长者称伯,此处系指其丈夫。

(2)朅(qiè切):英武高大。(3)桀:同“杰”。(4)殳(shū书):古兵器,杖类。长丈二无刃。(5)膏沐:妇女润发的油脂。(6)适(dí):悦。(7)杲(gǎo稿):明亮的样子。(8)谖(xuān)草:萱草,忘忧草,俗称*花菜。(9)背:屋子北面。(10)痗(mèi妹):忧思成病。

研习健康|育儿|研习预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇
分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题